Ene 072013
 

Una forma divertida y barata de mejorar con los idiomas es hacer un tándem o intercambio. Consiste en que dos personas de lenguas maternas (preferiblemente) diferentes, quedan para hablar un rato en cada idioma. Todo, desde dónde y cuándo encontrarse, hasta las correcciones o el tiempo dedicado a cada idioma, se decide entre los participantes.

Lo óptimo es que los idiomas intercambiados sean las lenguas maternas. Un tándem no suele ser muy buena idea para aprender un idioma desde cero, pero sí para refrescar o coger soltura en conversación y comprensión auditiva. Los tándems pueden ser muy variados, algunos de los aspectos pueden ser:

– Los tiempos dedicados a cada idioma: lo normal es que se dedique el mismo tiempo a cada idioma. Bien sea porque espontáneamente se pase de un idioma a otro o bien porque se fije un tiempo determinado para cada idioma. Esto dependerá por ejemplo de los niveles. Si los niveles son parecidos y ambas personas buscan lo mismo, lo normal es que se dedique el mismo tiempo, pero si los niveles son muy distantes pueden convenir más otras fórmulas.

– Los lugares y actividades: se puede empezar por quedar en un lugar público (un bar, una cafetería, una plaza,un parque …)  y se puede terminar cocinando juntos, yendo al cine o bailando. Esto es decidido por los participantes.

-Las horas: un tándem no es una clase, con lo que no tiene por qué ser tan severa la periodicidad y el horario puede ir variando en función de las necesidades de los participantes, con lo que es bastante cómodo.

Aunque en un principio el tándem está pensado para mejorar la conversación, se pueden intercambiar textos para que sean corregidos o resolver cuestiones de gramática o vocabulario (dependiendo de las capacidades de los participantes). También se pueden hacer tándems a varios idiomas y entre más de dos personas. Por ejemplo: dos personas de habla hispana  quieren mejorar su inglés y su alemán, y una persona de habla inglesa quiere aprender español y mejorar su inglés y una persona de habla alemana quiere también aprender español y mejorar su inglés. Pueden quedar y hacer 20 minutos en inglés, 40 en español y 20 en alemán.

Como véis, hay muchas formas de hacer tándems. Otra de las ventajas es que se entabla amistad con personas de otros lugares del mundo y se las puede ir a visitar ^^

Ahora sólo nos falta encontrar alguien para hacer un tándem. Podéis encontrar anuncios en tablones de anuncios de escuelas de idiomas (como las EOI’s), bibliotecas, facultades (especialmente filología),… También podéis colgar allí vuestro anuncio. Si preferís hacerlo digitalmente hay foros como:

-De erasmus en Madrid

http://www.phpbb88.com/esnuam/index.php?c=2&mforum=esnuam

-Del CSIM (italiano, alemán y español) también en Madrid:

http://tandemucm.wall.fm/

– Para intercambiar inglés, francés, italiano y/o español, en persona, por chat o por correo (pen pal o pen friend):

http://www.conversationexchange.com/

 

También se puede buscar en las páginas de anuncios de todo tipo (como http://www.mundoanuncio.es/ para España o sus homólogos en otros países).

Si estáis en otro país, solo tenéis que acercaros a facultades y preguntar en las asociaciones de alumnos o en la parte de alumnos erasmus, seguro que allí os dan información. También podéis dejar anuncios en centros de enseñanza de idiomas, tanto de la propia universidad, como independientes.

Oct 202012
 

Desde la Universidad Popular de Carabanchel, UPCa, están organizando un curso de alemán y un taller de inglés.

Por el momento el taller de inglés es los jueves a las 7pm en Esla EKO (c/Ánade, 10 <M> Oporto). Aquí tenéis más información: https://n-1.cc/pg/groups/1451951/taller-de-ingls/

En el curso de alemán hay mucha gente apuntada, pero necesitan profes o colaboraciones. La información está aquí: https://n-1.cc/pg/groups/1437854/curso-de-alemn-de-la-upca/

La Universidad Popular de Carabanchel (UPCa) es un proyecto que busca favorecer el pensamiento crítico y transformador, capaz de servir como herramienta para la acción social y política. Las actividades desarrolladas dentro de la universidad se organizan de forma colectiva, horizontal y autogestionada, por lo que no se diferencia entre quien enseña y quien aprende, sino que el conocimiento se construye en común. Puedes leer más sobre el proyecto aquí: https://n-1.cc/pg/groups/1206361/universidad-popular-de-carabanchel/

 

Sep 182012
 

Está claro que a nadie le gusta estudiar gramática, pero hay que estudiarla. Un buen sistema para estudiarla es hacerse unas tarjetas. El tamaño que recomiendo es entre un cuarto y un octavo de folio. Suele ser suficiente con un octavo, pero a veces se quedan pequeñas.

Estas tarjetas se pueden utilizar luego con el sistema de la máquina de aprender vocabulario o bien se pueden tener para repasar.

Cada tarjeta tiene dos caras. En una de ellas (primera cara) ponemos el título y un ejercicio. Por ejemplo:

Present simple

Complete the sentences:

1- Ana and Laura _______________ handball. (not/like)

2-John ______________ his homework every afternoon. (do)

3- _____ you ______ dancing? (like)

4- _____ Sheila your sister? (be)

En la otra cara, escribimos la solución del ejercicio y la regla o norma que se utiliza:

1-Ana and Laura do not like handball.

2-John does his homework every afternoon.

3-Do you like dancing?

4-Is Sheila your sister?

  • La tercera persona del singular en presente lleva una “s” al final, salvo en verbos como can, might, should,…

Lo mejor es que esté todo en el idioma que estamos aprendiendo, pero es mejor que lo entendamos bien y por eso al principio a veces utilizamos nuestra lengua materna para escribir la norma.

Sep 152012
 

¿Harto de aprenderte listas de palabras en otro idioma? ¿Se te siguen olvidando las palabras que supuestamente has aprendido? Sigue leyendo y verás un sistema infalible.

Necesita un poco de autodisciplina pero realmente funciona. En esta entrada explicaré qué es la máquina de aprender vocabulario y cómo se utiliza.

¿Qué es una máquina de aprender vocabulario?

Es una caja con tres compartimentos y papelitos (1/16 de un folio A4). Como veis la caja no necesita ser muy grande. Simplemente tienen que caber los papelitos en los compartimentos.

¿Cómo se utiliza?

Tenemos tres compartimentos, a saber: 1, 2 y 3. Cuando aprendemos una palabra nueva hacemos una tarjeta con ella (ver más abajo) y la metemos en el compartimento 1. Al día siguiente, miramo la tarjeta que está en el compartimento 1. Si nos acordamos de lo que significa, la pasamos al compartimento 2, si no, la dejamos en el 1. Supongamos que esté en el compartimento 2. Dentro de 3 días la sacamos. Si nos seguimos acordando, pasa al 3 si no, de vuelta al 1. Supongamos que la pasamos al 3. Una semana después la volvemos a sacar. Si no nos acordamos, vuelve al compartimento 2, pero si nos acordamos, la sacamos de la caja y la palabra ya está fijada en nuestra cabeza :)

Las tarjetas

El tamaño que yo utilizo es un diecisavo de folio A4, pero no es obligatorio utilizar este. Por una cara escribimos la palabra en el idioma en cuestión. Por ejemplo “Haus”, casa en alemán. Por el otro lado escribimos el género, la palabra y el plural. También el significado y un ejemplo. Es mejor que el significado sea una explicación en dicho idioma o un dibujo mejor que la palabra en español. El ejemplo es recomendable algo gracioso para que nos acordemos más fácilmente. Si es un verbo podemos poner si es regular y en el caso de que sea irregular, las formas. También se puede poner la pronunciación. Todo eso depende de lo que necesitemos :)